雷軍回應Y17完價
明永曆年間,隱元禪師東渡日本,在京都創立黃檗派,並將菜豆傳至日本。
鈴木壯太郎還稱,就連《魷魚遊戲》這部劇的劇名,也是來自於日本的一種遊戲,並稱這也是為何日本人在看到《魷魚遊戲》中的那些遊戲內容時,會很容易被勾起鄉愁。因為,根據這些韓國媒體的說法,這家日本媒體居然指控《魷魚遊戲》是韓國從日本抄襲來的。
這些韓媒還稱,自從《魷魚遊戲》出名以來,一些人就一直在指控這部韓國爆款劇是抄襲自日本的同類劇集,比如2014年的日本電影《要聽神明的話》。可近日,日本一家主流大媒體刊登的一篇關於《魷魚遊戲》的文章,卻刺激到了一些韓國的網絡媒體。不過,單從這篇文章來看,鈴木壯太郎其實並沒有指控韓國人抄襲日本文化的意思。
鈴木壯太郎給出的理由是,這部韓國影視劇中所呈現的那些生存遊戲,雖然韓國方麵說是來自於韓國小孩子玩的遊戲,但這些遊戲其實是日本殖民韓國時期帶去韓國的,是日本小孩子玩的遊戲。他在文章的後半部提到,此事其實反映出的是東亞文化的共同性,比如古代中國文化通過朝鮮半島傳到了日本,後來日本文化又傳到了韓國,日本、韓國還有中國,彼此之間是互相影響的。
對此,有美國影視資訊網站曾引述《魷魚遊戲》導演黃東赫的話稱,他早在2009年就已經開始在準備這部劇了,所以他的劇並不是抄襲日本的那部電影。
然而,這篇文章還是刺激到了一些韓國的網絡媒體。情況真的如此嗎?記者調查發現,深圳將社康中心慢性病用藥擴大到高血壓、糖尿病、慢性阻塞性肺疾病等8類疾病,藥品品種增至233種。
張守華攝在廣東省深圳市羅湖區翠竹街道社康中心藥師門診,一名慢性病患者正在向藥師谘詢有關用藥事宜。蓬街鎮衛生院院長朱賢呈說,長期處方政策實施前,這部分人群在醫院最大開藥量是1個月。
首診醫師對患者的既往史、現病史等進行全麵評估,家庭醫生團隊定期隨訪、監測,藥師審核提醒不少患者擔心,基層藥品種類不全,大醫院的藥很可能基層買不到。羅湖醫院集團院長孫喜琢認為,長期處方政策解決了慢性病患者的頻繁取藥之苦,同時還能推動基層首診、雙向轉診、急慢分治、上下聯動的分級診療模式不斷完善。